地道版本: "At the peak, false followers emerge; at dusk, true apostles are revealed." “巅峰产生虚伪的拥护” “巅峰”:用 "peak" 表示,象征高潮或顶点。 “虚伪的拥护”:翻译为 "false followers",既简洁又传达了“虚伪的支持者”之意,符合英语中对伪善者的常见描述。 “黄昏见证真正的使徒” “黄昏”:用 "dusk" 表示,比 "evening" 更具诗意和象征意义,与“巅峰”形成对比。 “真正的使徒”:翻译为 "true apostles","apostles" 有“使徒、忠实追随者”的含义,…
标签: 翻译
1 篇文章